| Yale University Press | Glossary I | Glossary II | List Of Abbreviations | List Of Films | Maps
 
Глава 35
 
     
  35–3.            Историческая и политическая лексика  
 

Review the vocabulary below before reading the text.

 
 
белогвардейские войска pl troops of the White Guard (White Army troops)
Бунд Bund—a Jewish socialist party
воевать с кем-чем, против кого-чего, за что to battle, go to war
вспышка антисемитизма incident (flare up) of anti-Semitism
выезд departure, emigration
выселение deportation
высшее учебное заведение, вуз institution of higher learning
гнев
   справедливый гнев idiom
fury
   justifiable indignation
Государственная Дума State Duma (Russian Parliament)
еврейское училище Jewish institute, institute for the study of Jewish law and culture
жид colloq, nonstandard derogatory term for a Jew
замысел intention, plot
запрет prohibition
защищать/защитить to defend
иврит Hebrew
идиш Yiddish
инкриминировать impf and pf
инкриминироваться кому-что
to charge, accuse
to be charged, accused
инородец, pl инородцы; obsolete member of a national minority (i.e., ethnically not Russian) in tsarist Russia
исповедовать (религию)impf and pf to belong to a certain religious faith, confession
кадет Cadet–member of the Constitutional Democracy Party that favored constitutional monarchy
казëнная винная монополия state monopoly for the sale of alcohol
космополит cosmopolitan (i.e., someone who may have connections to more than one culture): this was a coded word for “Jew” in 1950s
кровавый навет blood libel—accusation of a Jew in the ritual murder of a Christian, allegedly in order to use Christian blood in a Jewish religious ritual
мыслящие слои (общества) pl thinking circles, intelligentsia
негласный secret, unofficial
oбвинение в чём accusation
обнищание impoverishment
обряд ritual
ограничение restriction, limit
оправдывать/оправдать to acquit
отказник refusnik or refusenik, a person denied the opportunity to emigrate from the USSR in 1970–1980s
пограничная область province near the border
погром pogrom, anti-Jewish riot (now also used when talking about riots against other nationalities)
послевоенное время postwar period
производить/произвести в офицеры to promote (to be promoted) to the rank of officer
психоз psychosis
разбирательство trial, process of presentation of the evidence in a case
разведка military intelligence
распределитeльный комитет distribution committee
российское закондательство Russian legislation
синагога synagogue
сионист Zionist
созыв session, convening (of the parliament, for example)
сотрудничество с кем-чем collaboration, cooperation
Союз Михаила Архангела Legion of Michael the Archangel, an anti-Semitic group in prerevolutionary Russia
Союз русского народа Legion of the Russian people, an anti-Semitic group in prerevolutionary Russia
суд присяжных jury trial
убийствo в ритуальных целях ritual murder
увольнять/уволить (с работы) to fire (from a job)
уничтожать/уничтожить to annihilate, destroy
уцелеть pf to survive
хедер [хедэр] cheder—a Jewish school
абрость bravery
черносотенец, pl черносотенцы member of the “Black Hundred” group, an anti-Semitic group in prerevolutionary Russia
черта оседлости Pale of Settlement (where Jews were allowed to live), territories formerly part of the Polish kingdom, located in Ukraine and Belorussia
шпионаж в пользу кого-чего espionage, spying on behalf of someone
эсер, pl эсеры [эсэр] member of the Socialist Revolutionary Party (Russian name comes from the initials of the party’s name: compare with социал-революционеры)
якобы conj, particle аllegedly
 
     
  35–4.            Вводные слова, союзы, риторические средства  
 

The words and phrases below are important devices that are commonly used to organize discourse. The more of them you remember, the easier it will be for you to understand the text.

 
 
в результате чего as a result of
в частности in part
вместе с тем together with, at the same time
вплоть до какого времени up until, right up until
из-за кого-чего because of
однако however
по настоящее время to the present day
порой at times
прежде всего first and foremost
приходилось (пришлось) + verb inf one had to
причём as a matter of fact
с другой стороны on the other hand
с конца какого времени since (what time)
с момента появления чего from the moment of the appearance
тем не менее nevertheless
частично partially
что касается кого-чего as far as … is concerned
 
     
Home <<Previous Next >>
About The Learning Tasks | Yale University Press | Glossary I | Glossary II | List Of Abbreviations | List Of Films | Maps