| |
|
|
| |
7–8. Корни |
|
| |
а) Find the roots of the following words:
|
|
| |
- рассмотрение (43)
- взаимоотношение (58)
- победоносный (69–70)
|
|
| |
б) Find some words in the text related to the following ideas or concepts: |
|
| |
- heir, successor to the throne
- ruler, empress
|
|
| |
7–9. Словообразование |
|
| |
Form adjectives from these words. In this activity, line numbers refer to lines where you will find adjectives related to these words. |
|
| |
- наука (28)
- публика (43)
- полководец (64)
- казак (87)
|
|
| |
7–10. Значение слов |
|
| |
а) What do these words mean? |
|
| |
- лицемерие (29)
- болезненный (44)
- раздаривать (80)
|
|
| |
б) Given what you know about the root of each of the words below and what you know about the prefix or suffix, define the word. |
|
| |
- нравоучительный (21)
- бесперспективность (57)
|
|
| |
7–11. Слова, выражения, конструкции |
|
| |
a) Review the text and find the sentences containing the following segments. Translate them into English. |
|
| |
- ... во всей истории России (2)
- [муж] ... не пользовался никакой популярностью ни среди знати, ни среди армии, ни среди простых людей. (8–9)
- Её [Екатерины] увлечение идеями европейского просвещения... (28–29)
- Дворянство … было освобождено от обязательной службы государству. (46–47)
- ... между властью и обществом (58)
- ... право без суда ссылать крепостных на каторжные работы (78–79)
|
|
| |
б) Review the text and translate the phrases listed below using these suggested strategies as appropriate.
– Analyze the words by their roots and prefixes.
– Consider the phrase in its larger context (the clause, sentence, or paragraph).
– Identify the parts of the words or cultural clues that help you understand the
meaning of these words and sentences. |
|
| |
- … просвещать нацию, которой управляешь; поддерживать общество и заставлять его соблюдать законы; организовать надёжную полицию; сделать государство изобильным; сделать государство грозным, внушающим уважение соседям. (34–37)
- … Россия была мощнейшей военной империей… (92–93)
|
|